Gemäß Artikel 75 Absatz 3 des Notargesetzes wird das Übersetzungsverfahren eines Übersetzers, der vor einem Notar gemäß dem Zivilprozessverfahren unter seinem Namen, seiner Unterschrift und seinem Stempel von einer Sprache in eine andere Sprache oder von einem Brief in eine andere einen Eid ablegt, als eidesstattliche Übersetzung bezeichnet.
Şadan Can KÖPRÜLÜ ist spezialisiert auf juristische Übersetzungen mit langjähriger Erfahrung in Fremdsprachen, akademischen Kenntnissen in Englisch, Deutsche und Berufserfahrung in seinem Ausbildungsleben und bietet seinen Kunden als notarisch vereidigter Übersetzer in diesem Bereich Sprachkenntnisse mit seiner Beherrschung der juristischen Begriffe.
Juristische Übersetzungen; Es umfasst Gerichtsentscheidungen, Verträge, Vollmachten, Erklärungen, gesetzliche Bestimmungen wie Gesetze, Verordnungen, Verordnungen, Spezifikationen und ähnliche Rechtstexte.
Als Beispiel für unsere schriftlichen Übersetzungsdienste; Notariell erforderlich oder nicht, geschrieben in Türkisch, Englisch und Deutsche:
- Gerichtsentscheidungen,
- Falldokumente,
- Verträge aller Art,
- Vollmacht,
- Rechtsvorschriften,
- Gründungs- und Betriebsunterlagen des Unternehmens,
- Erklärungen,
- Legal Korrespondenz,
- Alle projektbezogenen Rechtsdokumente,
- Alle Arten von Rechtsdokumenten, die dem Gericht oder anderen offiziellen Behörden vorzulegen sind,
Es wird von uns übersetzt und als vereidigter Übersetzer anerkannt.




